Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

pay a

  • 1 πληρωμή

    pay

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > πληρωμή

  • 2 τίνετ'

    τίνετε, τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τίνετε, τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres imperat act 2nd pl
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: pres ind act 2nd pl
    τίνεται, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd sg
    τί̱νεται, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd sg
    τίνετο, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    τί̱νετο, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    τίνετε, τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    τί̱νετε, τίνω
    pay a price: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνετ'

  • 3 τίνω

    τίνω, Il.3.289, al., ([etym.] ἀπο-) IG5(1).1390.76 (Andania, i B.C.), etc.: [dialect] Ion. [tense] impf.
    A

    τίνεσκον A.R.2.475

    : [tense] fut. τείσω ([etym.] ἐκ-) IG22.412.6 (iv B.C.), ([etym.] ἀπο-) Epigr.Gr. 1132 ([dialect] Att. vase, iv B.C.), PPetr.3p.55 (iii B.C.), IG7.3073.1 (Lebad., ii B.C.), etc.; Cypr. [ per.] 3sg.

    πείσει Inscr.Cypr.135.12

    H.: [tense] aor. ἔτεισα ([etym.] ἀπ-) SIG47.15 ([dialect] Locr., v B.C.), 663.25 (Delos, iii/ii B.C.), PPetr.3p.41 (iii B.C.), etc.: freq. written τίσω ἔτισα in Hellenistic and later Inscrr. and Pap., and in codd. of all authors ([tense] fut., Od.8.348, A.Ch. 277, S.Aj. 113, etc.; [tense] aor., Od. 24.352, Pi.O.2.58, S.OT 810, etc.): in Hom. confused (both in codd. and printed texts) with τίσω ἔτισα [tense] fut. and [tense] aor. of τίω, and only to be distd. by the sense: [tense] pf. τέτεικα ([etym.] ἀπο-) SIG437.6 (Delph., iii B.C.); part.

    τετεικώς Lyc.765

    (τετικώς, τεθεικώς codd.) (v. ἐκτίνω):—[voice] Med., [tense] pres. first in Thgn.204 (only τίνυμαι in Hom.): [tense] fut.

    τείσομαι Od.13.15

    , al.: [tense] aor.

    ἐτεισάμην 3.197

    , 15.236, al. ( τις- codd.):—[voice] Pass., [tense] aor.

    ἐξ-ετείσθην IG22.1613.198

    , D.39.15, 59.7: [tense] pf. [ per.] 3sg.

    ἐκ-τέτεισται Pl.Phdr. 257a

    , D.24.187. [[pron. full] τῑνω (from Τίνϝω ) in [dialect] Ep., also Thgn.204, Herod.2.51, AP7.657 (Leon.); τῐνω in Trag., as A.Pr. 112, S.OC 635, E.Or.7; also in Pi.P.2.24 ([voice] Med. ) and Sol. 13.31; also in some Epigrammatists, as Simm.25.1, AP9.286 (Marc. Arg.).]
    I [voice] Act., pay a price by way of return or recompense, mostly in bad sense, pay a penalty, with acc. of the penalty,

    τ. θωήν Od.2.193

    ;

    τιμήν τινι Il.3.289

    ;

    ποινάς Pi.O.2.58

    , A.Pr. 112, Theodect. 8.9;

    δίκην S.Aj. 113

    , El. 298, Fr.107.9, 2 Ep.Thess.1.9, etc.; also τ. ἴσην (sc. δίκην) S.OT 810;

    διπλῆν Pl.Lg. 946e

    ; τὸ ἥμισυ ib. 767e (s. v.l.); μείζονα τὴν ἔκτ<ε>ισίν τινι ib. 933e; τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν ib. 905a, cf. Trag.Adesp.490:—but also
    b in good sense, pay a debt, acquit oneself of an obligation, ζωάγρια τ. Il.18.407;

    τείσειν αἴσιμα πάντα Od.8.348

    ; εὐαγγέλιον (reward for bringing good news) 14.166; τ. χάριν τινί render one thanks, A.Pr. 985;

    τ. γῇ δασμόν S.OC 635

    ;

    ἰατροῖς μισθόν X.Mem.1.2.54

    :—also simply,
    c repay, c. acc. rei,

    τροφάς τινι E.Or. 109

    :—in various phrases, τ. ἀντιποίνους δύας repay equivalent sorrows, A.Eu. 268 (lyr.); φόνον φόνου ῥύσιον τ. S.Ph. 959; αἱμάτων παλαιτέρων τ. μύσος send one pollution in repayment for another, A.Ch. 650(lyr., Lachm., for τείνει)

    ; ἀρᾶς τ. χρέος Id.Ag. 457

    (lyr.).--Constr.:
    1 c. acc. of the thing paid or of the thing repaid (v. supr.).
    2 less freq. c. dat., κράατι τείσεις with thy head, Od.22.218;

    ψυχῇ A.Ch. 277

    .
    3 c. dat. of pers. to whom payment is made (v. supr.).
    4 c. dat. of the penalty,

    τ. θανάτῳ ἅπερ ἦρξεν Id.Ag. 1529

    (anap.); τύμμα τύμματι ib. 1430 (lyr.).
    5 with gen. of the thing for which one pays, τ. ἀμοιβὴν βοῶν τινι pay him compensation for the cows, Od.12.382; τ. τινὶ ποινήν τινος pay one retribution for.., Hdt.3.14, 7.134; τ. μητρὸς δίκας for thy mother, E.Or. 531; ἀντὶ πληγῆς πληγὴν τ. A.Ch. 313 (anap.): also with acc. of the thing for which one pays, the price being omitted, pay or atone for a thing,

    τείσειαν Δαναοὶ ἐμὰ δάκρυα σοῖσι βέλεσσι Il.1.42

    ;

    τ. ὕβριν Od.24.352

    ; τ. φόνον or λώβην τινός, Il.21.134, 11.142;

    κακά Thgn.735

    ;

    διπλᾶ δ' ἔτεισαν Πριαμίδαι θἀμάρτια A. Ag. 537

    : less freq. c. acc. pers., τείσεις γνωτὸν τὸν ἔπεφνες thou shalt make atonement for the brother thou hast slain, Il.17.34.
    II [voice] Med., have a price paid one, make another pay for a thing, avenge oneself on him, punish him, freq. from Hom. downwards.--Constr.:
    1 c. acc. pers., Il.2.743, Od.3.197, Hdt.1.10, 123, S.OC 996, etc.
    2 c. gen. criminis, τείσασθαι Ἀλέξανδρον κακότητος punish him for his wickedness, Il.3.366, cf. Od.3.206, Thgn. 204 (where ἀμπλακίης, v.l. -ίας), Hdt.4.118, etc.;

    τ. τινὰ ἐφ' ἁμαρτωλῇ Thgn.1248

    ;

    ὑπέρ τινος Hdt.1.27

    ,73.
    3 c. acc. rei, take vengeance for a thing, τείσασθαι φόνον, βίην τινός, Il.15.116, Od.23.31;

    λώβην Il.19.208

    , etc.
    4 c. dupl. acc. pers. et rei, ἐτείσατο ἔργον ἀεικὲς ἀντίθεον Νηλῆα he made Neleus pay for the misdeed, visited it on his head, Od.15.236;

    Ζεῦ ἄνα, δὸς τείσασθαι, ὅ με πρότερος κάκ' ἔοργε, δῖον Ἀλέξανδρον Il.3.351

    ; τείσασθαί τινα δίκην exact retribution from a person, E.Med. 1316 (dub.l.).
    5 c. dat. modi, τίνεσθαί τινα ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς, φυγῇ, repay or requite with.., Pi.P.2.24, A.Th. 638.
    6 abs., repay oneself, indemnify oneself, ἡμεῖς δ' αὖτε ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τεισόμεθ' Od.13.15. (Root q[uglide][icaron]- [alternating with q[uglide]ei- and q[uglide]oi-] 'pay': τῐ-νϝ-ω, τῐ-σις, τεί-σω [Cypr. πείσει], ἔ-τει-σα [cf. ἀππεισάτου s.v. ἀποτίνω], ποι-νή (q.v.): Skt. cáy-ate 'avenge, punish': ápa-ci-tis 'vengeance':—not related to τίω.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τίνω

  • 4 απαγίνεον

    ἀ̱παγίνεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱παγίνεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπᾱγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπᾱγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > απαγίνεον

  • 5 ἀπαγίνεον

    ἀ̱παγίνεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀ̱παγίνεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπᾱγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπᾱγί̱νεον, ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀπαγινέω
    pay: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀπαγίνεον

  • 6 επιτίνουσ'

    ἐπιτίνουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > επιτίνουσ'

  • 7 ἐπιτίνουσ'

    ἐπιτίνουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσα, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτίνουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    ἐπιτί̱νουσαι, ἐπί-τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιτίνουσ'

  • 8 τίνεσθον

    τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd dual
    τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd dual
    τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres imperat mp 2nd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres ind mp 3rd dual
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: pres ind mp 2nd dual
    τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)
    τί̱νεσθον, τίνω
    pay a price: imperf ind mp 2nd dual (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνεσθον

  • 9 τίνουσ'

    τίνουσα, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσα, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    τίνουσι, τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τίνουσι, τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσι, τίνω
    pay a price: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσι, τίνω
    pay a price: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    τίνουσαι, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
    τί̱νουσαι, τίνω
    pay a price: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > τίνουσ'

  • 10 εκτίνετε

    ἐκτίνω
    pay off: pres imperat act 2nd pl
    ἐκτίνω
    pay off: pres ind act 2nd pl
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: pres imperat act 2nd pl
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: pres ind act 2nd pl
    ἐκτίνω
    pay off: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκτίνετε

  • 11 ἐκτίνετε

    ἐκτίνω
    pay off: pres imperat act 2nd pl
    ἐκτίνω
    pay off: pres ind act 2nd pl
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: pres imperat act 2nd pl
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: pres ind act 2nd pl
    ἐκτίνω
    pay off: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    ἐκτί̱νετε, ἐκτίνω
    pay off: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκτίνετε

  • 12 εκτίνη

    ἐκτίνω
    pay off: pres subj mp 2nd sg
    ἐκτίνω
    pay off: pres ind mp 2nd sg
    ἐκτίνω
    pay off: pres subj act 3rd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres subj mp 2nd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres ind mp 2nd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκτίνη

  • 13 ἐκτίνῃ

    ἐκτίνω
    pay off: pres subj mp 2nd sg
    ἐκτίνω
    pay off: pres ind mp 2nd sg
    ἐκτίνω
    pay off: pres subj act 3rd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres subj mp 2nd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres ind mp 2nd sg
    ἐκτί̱νῃ, ἐκτίνω
    pay off: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκτίνῃ

  • 14 επιθαυμάσαι

    ἐπιθαυμά̱σᾱͅ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱͅ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor inf act
    ἐπιθαυμάσαῑ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor opt act 3rd sg
    ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor inf act
    ἐπιθαυμάσαῑ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιθαυμάσαι

  • 15 ἐπιθαυμάσαι

    ἐπιθαυμά̱σᾱͅ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱͅ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem dat sg (doric)
    ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor inf act
    ἐπιθαυμάσαῑ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor opt act 3rd sg
    ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor inf act
    ἐπιθαυμάσαῑ, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιθαυμάσαι

  • 16 επιθαυμάσας

    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθαυμάσᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπιθαυμάσᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > επιθαυμάσας

  • 17 ἐπιθαυμάσας

    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθαυμά̱σᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: fut part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθαυμάσᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπιθαυμάσᾱς, ἐπιθαυμάζω
    pay honour to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθαυμάσας

  • 18 ηλογήθην

    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (attic epic ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (ionic)

    Morphologia Graeca > ηλογήθην

  • 19 ἠλογήθην

    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (attic epic ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 3rd pl (epic doric ionic aeolic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: aor ind pass 1st sg (ionic)

    Morphologia Graeca > ἠλογήθην

  • 20 ηλόγουν

    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἀλογέω
    pay no regard to: imperf ind act 1st sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ηλόγουν

См. также в других словарях:

  • pay — pay1 [pā] vt. paid or [Obs.] (except in phrase PAY OUT, sense 2)Obs. payed, paying [ME paien, to pay, satisfy < OFr paier < L pacare, to pacify < pax,PEACE] 1. to give to (a person) what is due, as for goods received, services rendered,… …   English World dictionary

  • Pay — Pay, v. t. [imp. & p. p. {Paid}; p. pr. & vb. n. {Paying}.] [OE. paien, F. payer, fr. L. pacare to pacify, appease, fr. pax, pacis, peace. See {Peace}.] 1. To satisfy, or content; specifically, to satisfy (another person) for service rendered,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pay — ► VERB (past and past part. paid) 1) give (someone) money due for work, goods, or an outstanding debt. 2) give (a sum of money) thus owed. 3) be profitable or advantageous: crime doesn t pay. 4) suffer a loss or misfortune as a consequence of an… …   English terms dictionary

  • pay# — pay vb Pay, compensate, remunerate, satisfy, reimburse, indemnify, repay, recompense are comparable when they mean to give money or an equivalent in return for something. Pay is the ordinary term when the giving or furnishing of money to… …   New Dictionary of Synonyms

  • Pay — Pay, n. 1. Satisfaction; content. Chaucer. [1913 Webster] 2. An equivalent or return for money due, goods purchased, or services performed; salary or wages for work or service; compensation; recompense; payment; hire; as, the pay of a clerk; the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pay TV — pay television or pay TV noun Satellite or cable television available to subscribers • • • Main Entry: ↑pay * * * pay TV UK US noun [uncountable] a system in which you pay to watch particular television programmes or channels Thesaurus: systems… …   Useful english dictionary

  • pay — [n] earnings from employment allowance, bacon*, bread*, commission, compensation, consideration, defrayment, emoluments, fee, hire*, honorarium, income, indemnity, meed, payment, perquisite, pittance, proceeds, profit, reckoning, recompensation,… …   New thesaurus

  • Pay-TV — (von englisch Pay television), auch Bezahlfernsehen genannt,[1] bezeichnet private Fernsehsender, für deren Empfang mit dem Programmanbieter ein kostenpflichtiger Vertrag abgeschlossen werden muss, unabhängig von den in Deutschland… …   Deutsch Wikipedia

  • Pay — (p[=a]), v. i. To give a recompense; to make payment, requital, or satisfaction; to discharge a debt. [1913 Webster] The wicked borroweth, and payeth not again. Ps. xxxvii. 21. [1913 Webster] 2. Hence, to make or secure suitable return for… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pay TV — ˌpay TˈV noun [uncountable] COMMERCE a system in which customers pay for the length of time they watch a particular television programme or channel: • Pay TV will be delivered on at least four channels. • Time Warner dominates the pay TV market… …   Financial and business terms

  • pay up — {v.} To pay in full; pay the amount of; pay what is owed. * /The monthly installments on the car were paid up./ * /He pays his dues up promptly./ * /He gets behind when he is out of work but always pays up when he is working again./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»